Presentado: Alara Reborn  

Publicado por Santi

Wizards ya anunció el nombre de la tercera y última expansion del bloque de Alara, será Alara Reborn y contará con 145 cartas, los torneos de prerelase serán el 25 y 26 de abril de 2009 y por primera vez, los launch parties serán ¡Un Jueves!

Etiquetas: , ,

This entry was posted on sábado, octubre 25, 2008 at sábado, octubre 25, 2008 and is filed under , , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

9 comentarios

Lo comento con Pakito en el Podcast de esta semana.... La ampliación creo que no se llama Alara Reborn si no Reborn a secas.

Mi inglés no es que sea el más mejor del mundo pero para que se llamara Alara Reborn ¿No debería llevar un apastrofe Alara?

Es decir, que quedara Alara's Reborn

La verdad es que me gustaría confirmarlo. Yo creo que se llama Reborn y que le han puesto lo de Alara para identificar a la colección como que es del bloque pero nada más...

26 de octubre de 2008 a las 2:44

Pues tiene bastante sentido lo que dices. Creo la forma correcta en inglés sería "Reborn of Alara" ya que la aprostrofe creo que se usa sólo para indicar posesión de algo.

Habrá que esperar a la confirmación oficial, pero como el logotipo siga siendo así la gente la va a llamar Alara Reborn digan lo que digan oficialmente.

26 de octubre de 2008 a las 14:12

A ver si con suerte entra algún filólogo o algo por estilo y nos saca de dudas :D

27 de octubre de 2008 a las 9:39

no se, la traduccion textual sería alara renacida y tiene bastante sentido...

29 de octubre de 2008 a las 23:15
Anónimo  

Alara Reborn = Alara renacida. No es lo mismo que Alara's Rebirth = el renacimiento de Alara.

Uno que pasaba XD

27 de noviembre de 2008 a las 21:51
Anónimo  

En realidad, si la edicion se llamara "Alara's reborn", se podria traducir como "el renacer de alara. Pero como aqui no existe genitivo sajon, ( el apostrofe ) reborn es un verbo. Asi, este titulo se podria traducir como "Alara renace".
Aunque a mi me gusta mas "Renacer de alara... bueno no se. Luego sabremos que sera cuando traduzcan la ampliacion al castellano

24 de febrero de 2009 a las 13:05
Anónimo  

Esperad, no, no puede ser... Porque reborn tiene que llevar s... ups, perdonen

24 de febrero de 2009 a las 13:07

olas. Voy a debutar en los torneos magic el fin de semana de los prereleased de alara reborn en malaga. Ya se que no viene al tema pero si hay alguien de malaga que valla a ir al prereleased de malaga y tuviese fragmentados, me gustaria que se los llevase puesto que los necesito especialmente estos.

Fragmentado cristalino
Fragmentado de raices
Fragmentado de esencia

Tambien me gustaria saber en que tipo de torneos podria participar con mi mazo de fragmentado. Gracias un saludo.

RYX (RoYeX)

30 de marzo de 2009 a las 16:24

Alara Reborn significa "Alara renacida(resurrecta)". Reborn es en este caso el verbo renacer hecho adjetivo. Para usar el apóstrofe y la 's' de genitivo, tiene que haber un sustantivo o una palabra sustantivada, se vería así: Alara's Rebirth, "El renacimiento de Alara".

Para decir "Alara renace (es dada a luz de nuevo)", tendría que ser Alara is reborn.

10 de abril de 2009 a las 2:50

Publicar un comentario